CSS Drop Down Menu by PureCSSMenu.com CSS Drop Down Menu by pureCssMenudown.com
» Статьи о выборах » «Владимир Владимирович, я вас не понимаю»: западные СМИ о речи Путина

 
«Владимир Владимирович, я вас не понимаю»: западные СМИ о речи Путина[edit] / [/ediitt]]
(5.12.2014)
Ежегодное обращении президента РФ Владимира Путина к Федеральному собранию в Москве от 4 декабря 2014 года в центре внимания западных СМИ. Понимание ими содержания послания во многом обусловлено задачами нынешнего момента Запада.

«Путин угрожает силами своей армии. Президент России Владимир Путин говорил со своими людьми о „врагах своей страны“. Россия сильна и знает, как себя защитить», — написала германская Die Zeit в своем комментарии к событию. Политический обозреватель Стефан Менцель, в свою очередь, делает вид, что не понимает происходящего, когда пишет в германском деловом издании Handelsblatt следующее: «Что остается от былого. Мы враги. Теперь у нас есть официально прямо от президента Путина: мы на Западе хотим уничтожения России. Но Россия будет успешно защищаться, и врагам это не удастся, также как Гитлеру 70 лет назад. Это делает меня полностью озадаченным. Мне грустно, что Путин в конечном счете, предполагает обо мне, об одном человеке из немецкого послевоенного поколения. Я бесконечно благодарен Советскому Союзу за освобождение Германии от фашизма. Но теперь мы по-немецки идем якобы снова по пути Гитлера? Владимир Владимирович, я вас не понимаю».

В подобном духе пишет и редактор отдела внешней политики Frankfurter Allgemeine Zeitung Клаус-Дитер Франкенбергер: «Националистический огонь. После угроз и диких теорий заговора в речи Путина мы должны более чем когда-либо опасаться, что кризис в Восточной Европе по-прежнему тлеет. Он [Путин] зажег русский национализм, и теперь он должен снова и снова перезагружать его. Речь Путина о положении в стране, безусловно, неочищенная головокружительная смесь для оправдания своей политики на Украине, стилизации России как жертвы жажды Западом мировой власти и наполненная угроз Европе и особенно в адрес Соединенных Штатов».

Более взвешенный пространный комментарий к речи российского президента дал руководитель отдела Европы и главный редактор русской редакции официального органа внешней пропаганды Германии Deutsche Welle Инго Маннтойфель. «На фоне кризиса вокруг Украины и серьезнейших разногласий с США и Европейским Союзом российский президент нашел относительно мягкие слова даже в адрес заграницы. Он, правда, повторил ставшую в России уже канонической точку зрения на Крым и украинский кризис. Однако его речь не была конфронтационной по отношению к Западу или к Украине», — пишет Мантойфель на страницах Deutsche Welle. Он полагает, что речь Путина наглядно показала, что нынешняя политико-экономическая модель России исчерпала себя. «Путин залил старое вино в новые мехи… По сути дела, нынешнее послание Федеральному собранию, несмотря на широковещательные декларации Путина, сводится к решительному призыву „Продолжаем в том же духе!“. Это была речь политика, который уверен, что идет правильной дорогой и стремится сплотить вокруг себя элиту страны».

Британская Би-Би-Си определяет две главные темы послания российского президента — это Крым и экономика. В связи с этим британская новостная служба пишет: «Ожидалось, что в послании к Федеральному собранию-2014 Владимир Путин объявит об экономической либерализации. Президент России Владимир Путин в послании Федеральному собранию объявил Крым сакральным для России местом, обещал не менять налоги в течение четырех лет и призвал Центробанк жестко бороться со спекулянтами, обваливающими курс рубля». Правда, в итоге британская Би-Би-Си так и не смоглa определиться, является ли экономическая программа российского президента «либеральной», или же — нет.

Корреспондент британской Guardian Шон Уолкер из Москвы пишет для этого издания: «Аналитикам было любопытно, примет ли президент примирительный тон в своем ежегодном обращении к российской политической элите». Уолкер полагает, что этого не произошло: «Владимир Путин в ожесточенной и бескомпромиссной атаке во время своей речи к нации обвинил Запад в попытке сдержать и подорвать Россию „на протяжении десятилетий, если не столетий“. Речь его часто прерывалась аплодисментами из зала, аудитория которого была составлена почти полностью из назначенных Кремлем региональных губернаторов и прокремлевской депутатов. Но энтузиазм, казалось, был более теплым, чем в предыдущие годы».

Аналогичным образом корреспондент в Москве Daily Telegraph Том Парфитт также определяет бескомпромиссный характер речи российского президента: «Путин сравнивает Запад с Адольфом Гитлером в желании подчинить Россию. Русский лидер оправдывает аннексию Крыма, утверждая, что полуостров имеет „священное“ значение для нации».

Корреспондент американского издания Washington Post Майкл Бирнбаум пишет в похожем духе: «он [Путин] не дал никаких указаний на то, что он отступает от российской политики по отношению к Украине. Путин рассказал о конфликте между Россией и Западом на цивилизационном уровне, высказав мало признаков того, что отношения будут улучшаться в ближайшее время. Но он оставил дверь открытой для российского экономического сотрудничества с Западом».

На внешнеполитический аспект речи российского президента обращает внимание своих читателей и влиятельное американское издание The Wall Street Journal: «Путин обвиняет Запад в провоцировании кризиса на Украине».

Американский ресурс правительства США «Голос Америки» также усматривает бескомпромиссность позиции российского президента: «В выступлении президента РФ не содержалось указаний на то, что Москва намерена изменить свой подход к событиям на Украине. Путин также ясно дал понять, что аннексия Крыма не подлежит пересмотру». «Путин видит „сложное, напряженное“ время в будущем России. Однако санкции Запада, по его мнению, лишь помогут стимулировать развитие национальной экономики», — подытоживает свой материал «Голос Америки».

«Владимир Путин причислил Крым к русским святыням по образу священной для иудеев и мусульман Храмовой горы в Иерусалиме и пообещал, что он будет российским навсегда, несмотря на санкции Запада, введенные за аннексию украинского полуострова», — написал Reuters в своей публикации по поводу события. Международное информационное агентство полагает, что тема Крыма стала ключевой частью в послании российского президента.

Обозреватель американского издания New York Times Нил Макфаркуар в своей публикации также выделил две темы в послании российского президента: "Путин обращает внимание на внешнюю политику и экономические цели после «трудного года. Он пообещал, что страна будет проводить свою независимую внешнюю политику и преследовать свои экономические цели, несмотря на упорных усилий Запада по ослаблению его». Обозреватель New York Times отметил, что перед выступлением российского президента в России были широко распространены спекуляции на тему, выступит ли Путин в пользу консерваторов, которые хотят продолжение противостояния с Западом, несмотря на его экономические издержки, или в пользу либералов, которые считают, что оно привело к катастрофе в Советском Союзе.

По мнению Макфаркуара, Путин сделал и то, и другое, «заняв дерзкую позицию по вопросам внешней политики, но пообещав ввести в действие политику, которая помогла бы малому и среднему бизнесу. Большинство либералов считают, что активизация частного сектора является ключевой проблемой для решения экономических проблем России, учитывая, что государство контролирует 55 процентов экономики». Таким образом, российский президент продолжает балансировать между крайними направлениями в российской внутренней политике. Что касается общей риторики, то американский обозреватель New York Times отметил, что в своей речи перед Федеральным собранием российский лидер «использовал тот же обиженный и сердитый тон, который он часто принимал в своих публичных выступлениях с того времени, как в марте разразился украинский кризис».

При обзоре публикаций в западных СМИ о послании российского президента Федеральному собранию нельзя не отметить и то обстоятельство, что обзору его содержания зачастую сопутствует развернутое сообщение о вылазке террористов в столице Чеченской республики Грозном.

Так, например, корреспондент Washington Post в Москве Майкл Бирнбаум половину комментария к речи Путина посвятил этой вылазке террористов. Аналогичным образом пишет для Daily Telegraph из Москвы и его корреспондент Том Парфитт. Во французской Le Monde вообще выступление российского президента отодвинуто на второй план относительно этого события.


Le Monde озаглавил свой материал: "Владимир Путин: «Сегодня» повстанцы «оказались в Чечне». В этой связи можно смело утверждать, что террористический акт в Грозном в информационной своей составляющей был прямо привязан его организаторами к дате ежегодного послания российского президента Федеральному собранию. Террористы ждали повышенного «интереса» к своей деятельности и резонанса в международном информационном пространстве.

Дмитрий Семушин

2014ФедеральныеМеждународный уровень



>>
Лента новостей


ЖЖивая политика



Анонсы и события

"Выбор Народа" в социальных сетях: